I'm learning עברית

tovea — meaning in Arabic: غرق

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for غرق
osef
choker
ose
gomer
tovea
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
محايد شائع
Usage
يستخدم الناطقون بالعبرية كلمة 'טובע' في سياقات متعددة، مثل الحديث عن الغرق في البحر أو أثناء السباحة. مثلاً، يمكن أن تسمعها في التقارير الإخبارية عن حوادث غرق أو في المحادثات اليومية حول السلامة في الماء.
Synonyms & nuances
يمكن استخدام الكلمة 'שוקע' كمرادف، ولكن 'טובע' تحمل دلالة أكثر تركيزًا على الغرق الفعلي في الماء، بينما 'שוקע' قد تشير أيضًا إلى الانغماس في عناصر أخرى مثل الطين أو الرمل. لذا، إذا كنت تتحدث عن شخص يغرق في الماء، فإن 'טובע' هي الكلمة المثلى.
Culture
تعود جذور كلمة 'טובע' إلى الجذر العبري 'ט-ב-ע' الذي يعني 'الانغماس' أو 'الغطس'. في الثقافة الإسرائيلية، يعتبر موضوع الغرق جزءًا من الوعي الجماعي، خاصةً في ظل وجود العديد من الشواطئ والبرك. كما أن الكلمة قد تظهر في الأدب العبري في سياقات تعبيرية تتعلق بالتحذير أو التأمل في المخاطر.
FAQ
Q.كيف أستخدم كلمة 'טובע' بشكل صحيح؟
يمكن استخدام كلمة 'טובע' عند الإشارة إلى شخص يغرق، مثل قولך: 'הילד טובע בבריכה' بمعنى 'الولد يغرق في البركة'.
Q.ما هي الأوقات التي لا ينبغي استخدام 'טובע' فيها؟
لا ينبغي استخدام 'טובע' في السياقات المجازية، مثل الحديث عن الخسائر المالية، حيث أن الكلمة مخصصة فقط للغرق الفيزيائي.
Q.هل هناك أخطاء شائعة عند استخدام كلمة 'טובע'؟
نعم، بعض المتعلمين قد يخلطون بين 'טובע' و'שוקע'. تأكد من استخدام 'טובע' فقط عند الحديث عن الغرق في الماء.
Learn hebrew with Maspeak →
Hebrew verbs