I'm learning עברית

לעבור — meaning in German: passieren

la'avor · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for passieren
בצלחתי
betsalakhti
לשלום
lashalom
ממשל
mimshal
למשוך
limshokh
לעבור
la'avor
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Das Wort 'לעבור' wird häufig verwendet, wenn es darum geht, einen physischen Ort zu wechseln, wie zum Beispiel beim Überqueren einer Straße oder beim Umzug in eine neue Wohnung. In alltäglichen Gesprächen verwenden Muttersprachler es auch, um über den Verlauf von Ereignissen zu sprechen, wie etwa: "Ich habe die Prüfung bestanden, ich habe es wirklich geschafft!".
Synonyms & nuances
'לעבור' hat Synonyme wie 'לחצות' (l'cha'tzot), was 'überqueren' bedeutet. Während 'לעבור' oft für allgemeinere Bewegungen verwendet wird, ist 'לחצות' spezifischer für das Überqueren von Grenzen oder Straßen. Man würde 'לעבור' in einem breiteren Kontext wählen, während 'לחצות' präzise Situationen beschreibt.
Culture
Die Wurzel des hebräischen Verbs 'לעבור' stammt von der Wurzel ע-ב-ר, die auch in anderen semitischen Sprachen vorkommt. Interessanterweise hat sich die Bedeutung im Laufe der Zeit erweitert und umfasst heute nicht nur physische Bewegungen, sondern auch metaphorische Übergänge, wie den Übergang von einem Lebensabschnitt zum anderen, was im hebräischen Alltag eine große Rolle spielt.
FAQ
Q.Wie wird das Wort 'לעבור' im Satz verwendet?
'לעבור' wird im Satz oft in Verbindung mit Orten verwendet, wie in 'אני עובר לבית החדש שלי' (Ich ziehe in mein neues Haus). Es kann auch in Situationen verwendet werden, in denen jemand etwas überwindet oder einen Übergang erlebt.
Q.Gibt es besondere Konjugationen für 'לעבור'?
Ja, 'לעבור' wird je nach Tempus und Person konjugiert. Zum Beispiel, in der Gegenwart: 'עובר' für die männliche Form und 'עוברת' für die weibliche Form. Es ist wichtig, die richtige Form zu nutzen, um grammatikalisch korrekt zu bleiben.
Q.Was sind häufige Fehler bei der Verwendung von 'לעבור'?
Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung von 'לעבור' mit 'לחצות'. Während 'לעבור' vielfältiger ist, bezieht sich 'לחצות' nur auf das Überqueren. Achten Sie darauf, den Kontext zu berücksichtigen, um Missverständnisse zu vermeiden.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words