I'm learning português

também — meaning in German: Auch

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Auch
difícil
quinze
Quero
gato
também
Skip this question   
🎓
Learn Portuguese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Das Wort 'também' wird häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet, um Zustimmung oder Ähnlichkeit auszudrücken. Beispielsweise könnte jemand sagen: 'Ich mag Kaffee, und você também?' (Ich mag Kaffee, und du auch?). In formellen Kontexten, wie in Meetings oder Präsentationen, kann 'também' ebenfalls genutzt werden, um zusätzliche Punkte oder Informationen hervorzuheben.
Synonyms & nuances
'também' ist ein vielseitiges Wort, das oft durch 'igualmente' ersetzt werden kann, aber 'igualmente' wird häufiger in formellen Situationen verwendet. Während 'também' in alltäglichen Gesprächen verwendet wird, eignet sich 'igualmente' besser in offiziellen Kontexten oder schriftlichen Dokumenten.
Culture
Das Wort 'também' hat seine Wurzeln im Lateinischen 'tam', was 'so' oder 'so sehr' bedeutet. Es hat im Laufe der Zeit eine wichtige Rolle in der portugiesischen Sprache eingenommen, indem es nicht nur Zustimmung signalisiert, sondern auch Gemeinschaft und Verbindung zwischen den Sprechern schafft. In Brasilien wird es oft in der freundlichen Kommunikation unter Freunden verwendet, was die gesellige Kultur des Landes widerspiegelt.
FAQ
Q.Wie benutzt man 'também' richtig in einem Satz?
'também' wird verwendet, um eine Aussage zu erweitern oder zu bestätigen. Zum Beispiel: 'Ela gosta de dançar, eu também.' (Sie tanzt gerne, ich auch.)
Q.Kann ich 'também' am Satzanfang verwenden?
Ja, 'também' kann am Satzanfang verwendet werden, um die Zustimmung zu einem vorhergehenden Satz zu betonen. Beispiel: 'Também eu gosto de viajar.' (Auch ich reise gerne.)
Q.Gibt es Fehler, die man bei der Verwendung von 'também' vermeiden sollte?
Ein häufiger Fehler ist die Überanwendung in negativen Sätzen. Statt 'Eu não gosto de café, eu também não.' (Ich mag keinen Kaffee, ich auch nicht.), sollte man einfach sagen: 'Eu não gosto de café.' (Ich mag keinen Kaffee.)
Learn portuguese with Maspeak →
Portuguese Vocabulary