I'm learning 中文

希望 — meaning in German: Hoffe

xīwàng · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Hoffe
教训
jiàoxùn
线索
xiànsuǒ
那家伙
nà jiāhuo
suǒ
希望
xīwàng
Skip this question   
🎓
Learn Mandarin Chinese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Das Wort 希望 (xīwàng) wird häufig in Gesprächen verwendet, wenn Menschen über ihre Träume, Wünsche oder Erwartungen sprechen. Zum Beispiel könnte jemand sagen: 'Ich hoffe, dass ich bald einen neuen Job finde', wenn er seine Zukunft bespricht. Es ist auch gebräuchlich, in sozialen Medien oder persönlichen Nachrichten zu verwenden, um positive Gedanken auszudrücken.
Synonyms & nuances
Ein Synonym für 希望 ist 期待 (qīdài), was 'erwarten' oder 'vorfreuen' bedeutet. Während 希望 eine aktivere und positive Konnotation hat, ist 期待 eher neutral und kann auch eine gewisse Unsicherheit ausdrücken. Man würde 希望 verwenden, wenn man seinen Wunsch oder Traum betonen möchte.
Culture
Das Wort 希望 setzt sich aus zwei Zeichen zusammen: 希 (xī), was 'Hoffnung' oder 'erhoffen' bedeutet, und 望 (wàng), was 'Blick' oder 'Erwartung' bedeutet. Interessanterweise wird das Wort in vielen chinesischen Redewendungen verwendet, die Hoffnung und Optimismus fördern, was den positiven Stellenwert des Begriffs in der chinesischen Kultur verdeutlicht. In einigen spirituellen Kontexten wird 希望 auch mit dem Streben nach einem besseren Leben verbunden.
FAQ
Q.Wie sagt man 'Ich hoffe' auf Mandarin?
Auf Mandarin sagt man '我希望' (wǒ xīwàng), was direkt übersetzt 'Ich hoffe' bedeutet. Es wird in vielen verschiedenen Kontexten verwendet, um Wünsche oder Hoffnungen auszudrücken.
Q.Kann ich 希望 in formellen Schreiben verwenden?
Ja, 希望 kann auch in formellen Schreiben verwendet werden, zum Beispiel in Bewerbungsschreiben oder offiziellen Anfragen. Es zeigt, dass Sie optimistisch sind und eine positive Absicht haben.
Q.Gibt es Unterschiede in der Verwendung von 希望 und 祝愿 (zhùyuàn)?
Ja, 祝愿 wird oft in formellen oder festlichen Kontexten verwendet, um gute Wünsche auszudrücken, während 希望 mehr für persönliche Wünsche und Hoffnungen im Alltag verwendet wird.
Learn mandarin chinese with Maspeak →
Chinese (Mandarin) 2000