I'm learning עברית

מכה — meaning in English: blow

maka · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for hit / stroke / blow
נוסדה
nosda
מוזיאון
muze'on
מכה
maka
מלכות
malkhut
שמתחשק
shemitkhashek
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers commonly use המכה (maka) in various contexts, from discussing physical confrontations to describing metaphorical 'blows' or setbacks in life. For example, one might say, 'היא קיבלה מכה קשה בעבודה' (She received a hard blow at work) when referring to a disappointing performance review.
Synonyms & nuances
'מכה' (maka) is closely related to 'להכות' (lehakot), which means 'to hit.' However, while 'להכות' focuses on the action of striking, 'מכה' emphasizes the result or effect of that action, making it more suitable for discussing impacts or consequences.
Culture
The word 'מכה' (maka) has its roots in the Semitic languages, where it often denotes not just a physical strike but also a significant impact or blow in various aspects of life. Interestingly, in modern Hebrew, 'מכה' can also refer to a sudden change or challenge, reflecting the dynamic nature of language as it evolves with cultural contexts.
FAQ
Q.What is the meaning of מכה in English?
'מכה' translates to 'blow' in English, referring to both physical strikes and metaphorical impacts in various contexts.
Q.How is מכה used in a sentence?
'מכה' can be used in sentences like 'הוא נתן לי מכה בשוק' (He gave me a blow in the market) or to describe setbacks, such as 'ההפסד היה מכה קשה' (The loss was a hard blow).
Q.Are there any common mistakes when using מכה?
One common mistake is using 'מכה' only in physical contexts; remember it can also describe metaphorical impacts, such as emotional or situational setbacks.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words