I'm learning עברית

מכות — meaning in English: Beating

makot · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for hits / strokes / blows
וכי
vekhi
מהירות
mehirut
בליגה
beliga
מיליוני
milyonei
מכות
makot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
Hebrew speakers often use the word 'מכות' (makot) in informal conversations, particularly when discussing physical altercations or playful banter among friends, like during a game. It can also surface in idiomatic expressions, such as when describing a difficult situation or emotional struggles, where a metaphorical 'beating' is implied.
Synonyms & nuances
While 'מכות' specifically refers to beating or strikes, the word 'חבטה' (chabeta) is more commonly used to describe a hit or blow in a broader sense. You'd choose 'מכות' when discussing multiple strikes or a more aggressive context, while 'חבטה' is suitable for a single impact or less severe situations.
Culture
'מכות' has its roots in the Hebrew verb 'לחבוט' (lehabot), meaning 'to hit' or 'to strike'. In Israeli culture, the term can reflect both literal and metaphorical connotations, highlighting its versatility. Interestingly, the word is often used in children’s games, where playful fighting can be a part of the fun, showcasing how cultural attitudes towards play can shape language.
FAQ
Q.What does the word 'מכות' mean in English?
'מכות' translates to 'beating' in English, referring to physical strikes or hits. It can also be used metaphorically to describe overwhelming difficulties in life.
Q.How do I use 'מכות' in a sentence?
You can use 'מכות' in sentences like 'אני קיבלתי מכות במשחק' which means 'I took some beatings in the game.' This shows a playful context, emphasizing a light-hearted situation.
Q.Are there any common mistakes with using 'מכות'?
One common mistake is confusing 'מכות' with 'חבטה' – remember that 'מכות' implies multiple hits or a more intense situation, while 'חבטה' is better for individual strikes.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words