I'm learning עברית

הרעים — meaning in English: The bad guys

hara'im · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the bad (m.pl.)
להיכנע
lehikana
שורשי
shorshei
הרעים
hara'im
קובע
kove'a
במהירות
bimhirut
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
Native speakers often use 'הרעים' (hara'im) in informal conversations, particularly when discussing movies, TV shows, or real-life situations involving conflict. For example, a group of friends might refer to the antagonists in a film as 'הרעים' while debating their motives and actions.
Synonyms & nuances
'הרעים' is often used interchangeably with 'האויבים' (the enemies), but 'הרעים' carries a more playful connotation, often used in entertainment contexts. When referring to actual adversaries or foes in serious discussions, 'האויבים' might be preferred.
Culture
'הרעים' is derived from the Hebrew root רע, which means 'bad' or 'evil.' The term has been popularized in contemporary Israeli culture, especially in media and entertainment, reflecting a common trope of good versus evil. Interestingly, the term can also evoke discussions about morality and ethics in society, as it is often used to describe not just characters, but also real-world figures perceived as antagonistic.
FAQ
Q.What does 'הרעים' mean in English?
'הרעים' translates to 'the bad guys' in English, commonly used to refer to antagonists in stories or discussions about morality.
Q.How do you pronounce 'הרעים'?
'הרעים' is pronounced as 'hara'im,' with a guttural 'ח' sound at the beginning.
Q.Can 'הרעים' be used in formal contexts?
'הרעים' is primarily used in informal settings. In more formal discussions, especially those involving moral philosophy, it might be better to use terms like 'אויבים' (enemies) or avoid casual language altogether.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words