I'm learning shqip

ndjeshmëri — meaning in English: SENSITIVE

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for SENSITIVE
plazh
të kuptosh
ide
të presësh
ndjeshmëri
Skip this question   
🎓
Learn Albanian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Albanian speakers often use the word 'ndjeshmëri' in both personal and professional contexts when discussing emotions, reactions, or sensitivities. For instance, someone might say, 'Ai ka ndjeshmëri të madhe ndaj kritikave,' meaning 'He is very sensitive to criticism,' when talking about a friend's emotional reactions. In a workplace setting, this word can describe a person's ability to handle delicate matters, such as saying, 'Kjo çështje kërkon ndjeshmëri gjatë diskutimit,' which translates to 'This issue requires sensitivity during discussion.'
Synonyms & nuances
'Ndjeshmëri' is often used interchangeably with 'delikat' (delicate), but while 'delikat' can refer to fragility or subtlety, 'ndjeshmëri' emphasizes the emotional aspect of sensitivity. You would choose 'ndjeshmëri' when discussing feelings, whereas 'delikat' might be preferred in contexts involving objects or situations requiring care.
Culture
'Ndjeshmëri' stems from the root 'ndjesh,' which means 'to feel.' This etymology reflects a deeper cultural appreciation for emotional awareness in Albanian society, where interpersonal relationships are often prioritized. Interestingly, the concept of sensitivity is not only limited to emotional contexts; it also extends to social issues, indicating a broader cultural understanding of empathy and awareness.
FAQ
Q.What does 'ndjeshmëri' mean in English?
'Ndjeshmëri' translates to 'sensitivity' in English, referring to the quality of being sensitive in emotional or physical contexts.
Q.How do I use 'ndjeshmëri' in a sentence?
You can use 'ndjeshmëri' to describe someone's emotional responses, such as 'Ajo ka ndjeshmëri të lartë ndaj ndjenjave të të tjerëve,' meaning 'She has a high sensitivity to the feelings of others.'
Q.Is there a difference between 'ndjeshmëri' and 'ndjeshëm'?
'Ndjeshmëri' is a noun meaning 'sensitivity,' while 'ndjeshëm' is an adjective meaning 'sensitive.' Use 'ndjeshmëri' to discuss the concept, and 'ndjeshëm' to describe someone or something that possesses that quality.
Learn albanian with Maspeak →
Albanian Vocabulary