neutral
common
Usage
Native speakers often use 'کمزور' in both spoken and written contexts to describe physical weakness, emotional vulnerability, or fragile situations. For instance, in a casual conversation, someone might say, 'He is کمزور after the illness,' or in a literary context, a writer might describe a character's کمزور state to evoke sympathy.
Synonyms & nuances
While 'کمزور' primarily means 'weak,' the word 'ناتوان' (natawan) can also mean 'impotent' or 'incapable,' often used in a more formal or medical context. Choosing 'کمزور' is more appropriate in everyday conversations or when discussing emotional or physical states.
Culture
'کمزور' has roots in the Persian language, which has influenced Urdu significantly. In Pakistani and Indian cultures, the term can carry deeper implications, sometimes reflecting social or economic conditions, such as 'کمزور لوگوں' (weak people) in discussions about poverty or hardship, highlighting the cultural sensitivity surrounding strength and vulnerability.
FAQ
Q.What does the Urdu word کمزور mean in English?
'کمزور' translates to 'weak' in English, referring to a lack of strength or power in various contexts, be it physical, emotional, or metaphorical.
Q.How do you use کمزور in a sentence?
You can use کمزور in sentences like 'وہ کمزور ہے' which means 'He is weak.' It can describe a person's physical state or their emotional resilience.
Q.Are there any common mistakes when using کمزور?
A common mistake is using کمزور only in a physical context. Remember, it can also describe emotional states or situations, such as feeling psychologically کمزور.