informal
común
Usage
La palabra دلخوری se usa comúnmente entre hablantes nativos en situaciones cotidianas donde hay un malentendido o una pequeña ofensa. Por ejemplo, cuando un amigo llega tarde a una cita sin avisar, es probable que se sienta دلخوری. También puede aparecer en conversaciones familiares cuando alguien se siente subestimado o ignorado.
Synonyms & nuances
Un sinónimo cercano es 'ناراحتی' (narahati), que se traduce como 'inconformidad' o 'malestar'. Sin embargo, دلخوری tiene una connotación más específica de 'irritación' que se origina de acciones de otros, mientras que ناراحتی puede referirse a un malestar más general y personal.
Culture
El término دلخوری proviene de la combinación de 'دل' (del), que significa 'corazón', y 'خوری' (khori), que implica 'comer' o 'absorber'. Esto refleja la idea de que la molestia se 'consume' en el corazón de una persona. En la cultura persa, expresar دلخوری puede ser un acto de comunicación directa, donde se busca resolver conflictos y fortalecer las relaciones.
FAQ
Q.¿Cuál es el significado de دلخوری en español?
دلخوری significa 'molestia' o 'irritación' en español, y se refiere a un sentimiento de descontento hacia algo o alguien.
Q.¿Cómo se usa دلخوری en una oración?
Puedes usar دلخوری en una oración como: 'Ayer hubo دلخوری entre amigos por un malentendido sobre los planes de la cena.'
Q.¿Existen errores comunes al usar دلخوری?
Un error común es usar دلخوری en contextos muy formales o técnicos, ya que es una palabra más adecuada para situaciones informales y cotidianas.