I'm learning ไทย

เพ้อฝัน — meaning in Spanish: Soñador

phə́ə fǎn · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Soñador
พหุภาษา
phahu phasa
เพ้อฝัน
phə́ə fǎn
ภาษาศาสตร์
phasasat
ยิ้ม
yim
สิบเอ็ด
sip et
Skip this question   
🎓
Learn Thai for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal común
Usage
El término 'เพ้อฝัน' se utiliza comúnmente en conversaciones informales entre amigos y familiares, especialmente cuando alguien está hablando de sus sueños o aspiraciones poco realistas. También puede aparecer en el contexto de la literatura, donde los autores describen personajes que están perdidos en sus pensamientos o que tienen una visión idealista de la vida.
Synonyms & nuances
'เพ้อฝัน' se asemeja a 'ฝันกลางวัน' (fǎn klāng wan), que significa 'soñar despierto', pero 'เพ้อฝัน' tiene una connotación más ligera y positiva. Usar 'เพ้อฝัน' implica un sentido de anhelo o deseo, mientras que 'ฝันกลางวัน' puede ser interpretado como más neutral o incluso negativo en ciertos contextos.
Culture
'เพ้อฝัน' proviene del término que significa 'soñar despierto', reflejando una faceta de la cultura tailandesa que valora la introspección y la creatividad. En Tailandia, ser un 'soñador' se asocia a menudo con la juventud y la esperanza, lo que lo convierte en un concepto querido en la literatura y el arte tailandés.
FAQ
Q.¿Cuál es el significado de เพ้อฝัน en español?
'เพ้อฝัน' se traduce al español como 'soñador', refiriéndose a alguien que tiene sueños o fantasías, especialmente aquellas que parecen poco realistas.
Q.¿En qué situaciones puedo usar la palabra เพ้อฝัน?
Puedes usar 'เพ้อฝัน' cuando hables de tus propios sueños o de los de alguien más, especialmente en un contexto en el que se celebra la creatividad o la aspiración, como en charlas con amigos.
Q.¿Es adecuado usar เพ้อฝัน en un entorno formal?
No es recomendable usar 'เพ้อฝัน' en contextos formales, ya que es una palabra informal. En situaciones formales, sería mejor optar por términos más neutros o específicos relacionados con aspiraciones.
Learn thai with Maspeak →
Thai Vocabulary