I'm learning العربية

قَدَرَ، يَقدُرُ، القُدرة — meaning in French: prédéterminé, puissant, puissant

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for prédéterminé, puissant, puissant
هَيْكَلة
صَدَرَ، يَصدُرُ، الصُّدور
مُؤَخَّر
قَدَرَ، يَقدُرُ، القُدرة
عِوَضَ/عِوَضاً عن
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutre commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent 'قَدَرَ، يَقدُرُ، القُدرة' dans des contextes variés, notamment lors de discussions sur les capacités personnelles ou professionnelles. Par exemple, un employeur pourrait l'employer pour évoquer les compétences d'un candidat lors d'un entretien d'embauche, ou un parent pourrait l'utiliser pour encourager son enfant à croire en ses capacités.
Synonyms & nuances
Un synonyme proche est 'مقدرة' qui se concentre spécifiquement sur l'aptitude ou la capacité, tandis que 'قَدَرَ' évoque également une notion de destin ou de prédétermination. On choisira 'قَدَرَ' lorsqu'on souhaite aborder le sujet de manière plus philosophique, alors que 'مقدرة' serait préféré dans un contexte plus technique ou descriptif.
Culture
Le mot 'قَدَرَ' a une riche signification dans la culture arabe, englobant à la fois le concept de destin et de puissance personnelle. Dans la poésie arabe, il symbolise souvent le potentiel humain et les défis que chacun doit surmonter pour réaliser ses aspirations. Cette dualité en fait un terme puissant qui résonne avec les valeurs de la détermination et de l'accomplissement.
FAQ
Q.Comment utiliser 'قَدَرَ' dans une phrase en arabe ?
Vous pouvez dire : 'هو يقدر على تحقيق أحلامه' ce qui signifie 'Il est capable de réaliser ses rêves'. Ce usage illustre bien la capacité personnelle.
Q.Quelle est la différence entre 'قُدرة' et 'مقدرة' ?
'قُدرة' se réfère généralement à la capacité ou la force, tandis que 'مقدرة' insiste sur l'aptitude. Le choix entre les deux dépendra du contexte dans lequel vous souhaitez mettre l'accent.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes avec 'قَدَرَ' ?
Une erreur fréquente est de confondre 'قَدَرَ' avec 'قدَر' (destin) dans des contextes où l'on parle de capacités. Assurez-vous que le contexte soit clair pour éviter toute ambiguïté.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000