I'm learning العربية

اِتِّخاذ — meaning in French: prendre

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for prendre
اِتِّخاذ
مُضاعَفة
مُحادَثة ات
هَمَّ، يَهُمُّ، الهَمّ
مَعيشة
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formel commun
Usage
Le mot اِتِّخاذ est souvent utilisé dans des contextes formels comme lors de discussions politiques ou économiques, où il est question d'adopter des décisions ou des stratégies. Par exemple, un ministre pourrait dire : 'Nous devons اِتِّخاذ des mesures pour améliorer la situation.'
Synonyms & nuances
Un synonyme proche est 'أخذ' (akhudh), qui signifie également 'prendre'. Cependant, اِتِّخاذ a une connotation plus formelle et est souvent utilisé pour désigner l'adoption de décisions ou de mesures, tandis qu'أخذ peut être utilisé dans des contextes plus quotidiens.
Culture
Le mot اِتِّخاذ dérive de la racine arabe خ-ذ-ا qui évoque l'idée de saisir ou de prendre. Dans de nombreuses cultures arabes, le fait de prendre une décision est souvent perçu comme un acte de responsabilité, illustrant l'importance de la réflexion et de la consultation avant d'agir.
FAQ
Q.Comment utilise-t-on le mot اِتِّخاذ dans une phrase?
On peut dire : 'Il est important d اِتِّخاذ la bonne décision rapidement.' Cela montre l'importance de la prise de décision dans le contexte souhaité.
Q.Quelle est la différence entre اِتِّخاذ et أخذ?
Bien qu'ils signifient tous deux 'prendre', اِتِّخاذ est utilisé dans des contextes plus formels pour parler de décisions ou d'actions stratégiques, tandis qu'أخذ est plus courant dans les conversations quotidiennes.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec اِتِّخاذ?
Une erreur fréquente est d'utiliser اِتِّخاذ dans des situations informelles ou familières. Il est préférable de réserver ce mot pour des discours ou des écrits plus sérieux.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000