I'm learning español

realmente — meaning in French: réellement

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for réellement
adelante
llamas
sal
realmente
gente
Skip this question   
🎓
Learn Spanish for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutre très commun
Usage
Les hispanophones utilisent 'realmente' pour exprimer une affirmation ou une surprise dans des conversations quotidiennes. Par exemple, lorsqu'ils veulent insister sur la véracité d'une déclaration, comme dans 'Realmente, no sabía que estabas aquí!' (Vraiment, je ne savais pas que tu étais ici !), ou dans des contextes plus sérieux pour confirmer des faits.
Synonyms & nuances
'Realmente' peut être remplacé par 'verdaderamente' ou 'ciertamente', mais il a une connotation plus familière. 'Verdaderamente' est plus formel et peut être utilisé dans des écrits académiques, tandis que 'realmente' est courant dans les dialogues quotidiens.
Culture
Le mot 'realmente' vient du latin 'realis', qui signifie 'réel'. En Espagne et dans les pays hispanophones, il est souvent utilisé non seulement pour insister sur une vérité, mais aussi dans des expressions d'étonnement. Par exemple, dans un contexte humoristique, quelqu'un pourrait dire '¿Realmente crees que eso funcionará?' (Tu penses vraiment que ça va fonctionner ?), ce qui accentue le ton sarcastique.
FAQ
Q.Comment puis-je utiliser 'realmente' dans une phrase ?
Vous pouvez utiliser 'realmente' pour ajouter de l'emphase à vos affirmations. Par exemple : 'Realmente creo que deberíamos ir al cine.' (Je pense vraiment que nous devrions aller au cinéma.)
Q.Y a-t-il des expressions courantes avec 'realmente' ?
'Realmente' est souvent utilisé dans des phrases comme 'Realmente no entiendo' (Je ne comprends vraiment pas) ou 'Realmente es increíble' (C'est vraiment incroyable), montrant ainsi son usage au quotidien.
Q.Est-ce que 'realmente' est interchangeable avec d'autres mots ?
'Realmente' peut être interchangeable avec 'de verdad' dans certaines situations, mais 'de verdad' a un ton plus informel et familier. Utilisez 'realmente' pour des contextes plus neutres.
Learn spanish with Maspeak →
Spanish 1000