I'm learning עברית

מהלכים — meaning in French: Se déplace

mahalakhim · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Se déplace
מהלכים
mahalakhim
אמצא
emtsa
חנה
khana
ערים
arim
העבר
ha'aver
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Le mot 'מהלכים' est couramment utilisé dans des conversations informelles pour décrire des mouvements physiques, comme dans le cadre du sport ou des activités quotidiennes. Par exemple, on pourrait l'entendre dans une discussion sur une randonnée ou un match de football où l'on parle des joueurs qui se déplacent sur le terrain.
Synonyms & nuances
'מהלכים' est souvent synonyme de 'נוע' (noa'), qui signifie également 'bouger'. Cependant, 'מהלכים' est plus spécifique au mouvement avec une intention, tandis que 'נוע' peut désigner un simple mouvement sans direction claire. Ainsi, on utilisera 'מהלכים' quand on veut insister sur le fait de se déplacer d'une manière significative.
Culture
Le mot 'מהלכים' est dérivé de la racine hébraïque 'הלך', qui signifie 'aller'. Dans la culture juive, le mouvement est souvent associé à des concepts d'évolution et de progression, que ce soit dans le contexte spirituel ou matériel. Une anecdote intéressante est que le terme est également utilisé dans des expressions idiomatiques, comme 'מהלכים על פני המים' qui se traduit par 'se déplacer sur les eaux', évoquant des images de miracles et de voyages extraordinaires.
FAQ
Q.Comment utiliser le mot מהלכים dans une phrase ?
Vous pouvez dire : 'הילדים מהלכים בפארק' qui signifie 'Les enfants se déplacent dans le parc'. Cela montre comment le mot peut être utilisé dans un contexte quotidien.
Q.Quelle est la conjugaison du verbe associé à מהלכים ?
Le verbe associé 'להלך' (lehalech) se conjugue comme suit au présent : אני מהלך (ani mahalakh - je me déplace), אתה מהלך (ata mahalakh - tu te déplaces, masculin), et היא מהלכת (hi mahalekhet - elle se déplace).
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec מהלכים ?
Une erreur fréquente est de confondre 'מהלכים' avec 'נעים' (na'im), qui peut aussi signifier 'se déplacer'. 'מהלכים' est plus spécifique et utilisé pour un mouvement intentionnel, alors que 'נעים' est plus général.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words