I'm learning עברית

אקח — meaning in French: Je prendrai

ekach · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Je prendrai
במיוחד
bimyuḥad
אקח
ekach
הם
hem
שום
shum
בכלל
b'chalal
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Le mot 'אקח' est couramment utilisé dans des situations informelles où un locuteur souhaite exprimer une intention de prendre quelque chose. Par exemple, lors d'une conversation au café pour choisir un dessert, un ami pourrait dire 'אקח את העוגה הזו' (Je prendrai ce gâteau).
Synonyms & nuances
Un synonyme proche est 'לוקח' (loke’ach), qui signifie également 'prendre', mais il est plus souvent utilisé dans un contexte général pour désigner l'action de prendre, tandis qu'אקח est plus spécifique au futur immédiat.
Culture
Le mot 'אקח' vient de la racine hébraïque 'לקח' qui signifie 'prendre'. Il est intéressant de noter qu'en hébreu, ce verbe est souvent utilisé dans des contextes non seulement matériels mais aussi émotionnels, comme dans 'אקח את הרגשות שלי' (Je prendrai mes émotions). Cette profondeur illustre la richesse de la langue hébraïque.
FAQ
Q.Comment utiliser 'אקח' dans une phrase ?
'אקח' se conjugue au futur et est généralement utilisé pour exprimer une intention. Par exemple, 'אקח את הספר הזה' signifie 'Je prendrai ce livre'.
Q.Quelle est la forme passée de 'אקח' ?
La forme passée de 'אקח' est 'לקחתי' (lakachti), qui signifie 'J'ai pris'. C'est utile pour parler d'actions passées.
Q.Est-ce que 'אקח' peut être utilisé de manière formelle ?
'אקח' est principalement informel. Pour des contextes plus formels, on pourrait utiliser des expressions plus élaborées pour indiquer une intention de prendre.
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words