I'm learning עברית

לקחת — meaning in French: prendre

lakakhat · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for prendre
ברצועת
birtsu'ot
והפכו
vehafkhu
שלה
shela
לקחת
lakakhat
מאל
me'el
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel très commun
Usage
Le mot 'לקחת' est fréquemment utilisé dans des situations quotidiennes, comme lorsque l'on parle de prendre un objet, que ce soit pour le prêter ou l'acheter. Par exemple, un parent pourrait dire à son enfant : 'לקחת את הספר מהשולחן' (Prends le livre sur la table).
Synonyms & nuances
'לקחת' est souvent interchangeable avec 'תפס' (tapas), qui signifie aussi 'prendre', mais 'לקחת' est plus général et s'applique à un plus large éventail de contextes, notamment lorsque l'on parle de transmettre quelque chose ou de faire un choix.
Culture
Le verbe 'לקחת' est dérivé de la racine trilittère hébraïque 'לקח' qui signifie 'prendre'. C'est un mot essentiel dans la langue hébraïque, utilisé non seulement dans des contextes pratiques mais aussi dans des expressions idiomatiques. La simplicité de ce verbe en fait un pilier du langage quotidien en Israël.
FAQ
Q.Comment utilise-t-on le mot 'לקחת' en hébreu ?
Le mot 'לקחת' s'utilise pour exprimer l'action de prendre quelque chose. On peut l'employer dans une phrase comme 'אני לוקח את המפתח' (Je prends la clé).
Q.Quelle est la conjugaison du verbe 'לקחת' ?
Le verbe 'לקחת' se conjugue selon le temps et la personne. Par exemple, au présent, on peut dire 'אני לוקח' (je prends) pour un homme et 'אני לוקחת' (je prends) pour une femme.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes avec 'לקחת' ?
Une erreur fréquente est d'utiliser le verbe dans des contextes formels où des synonymes comme 'לקבל' (recevoir) pourraient être plus appropriés. Assurez-vous de bien comprendre le contexte pour éviter toute ambiguïté.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words