I'm learning bahasa Indonesia

sama — meaning in French: même

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for même
bingung
pulang
persepsi
sama
sebelas
Skip this question   
🎓
Learn Indonesian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel très commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent le mot 'sama' dans des contextes variés, notamment pour comparer des objets ou des situations. Par exemple, lors d'une conversation informelle entre amis, on peut dire : 'Kita punya masalah yang sama' (Nous avons le même problème). C'est aussi courant dans des discussions plus sérieuses, comme en milieu professionnel, pour souligner un accord ou une similitude.
Synonyms & nuances
'Sama' peut être comparé à 'serupa', qui signifie également 'semblable', mais 'serupa' est souvent utilisé dans des contextes plus littéraires ou formels. On choisira 'sama' dans des conversations quotidiennes, tandis que 'serupa' pourrait apparaître dans des écrits ou des discours plus élégants.
Culture
Le mot 'sama' est dérivé du mot sanskrit 'sama', qui signifie également 'égal' ou 'semblable'. Dans la culture indonésienne, l'idée de similitude est souvent liée à l'harmonie et à la coopération, des valeurs très prisées dans la société. Par exemple, les Indonésiens utilisent souvent 'sama' pour renforcer des liens de solidarité et d'unité.
FAQ
Q.Quand utiliser le mot 'sama' en indonésien ?
'Sama' s'utilise pour exprimer la similitude ou l'égalité entre deux éléments. On peut l'utiliser dans des situations quotidiennes pour faire des comparaisons simples ou pour montrer que deux personnes partagent des expériences similaires.
Q.Quelle est la différence entre 'sama' et 'seperti' ?
'Sama' se concentre sur l'égalité et la similarité, tandis que 'seperti' signifie 'comme' et est utilisé pour des comparaisons. Par exemple, 'Dia sama dengan saya' (Il est le même que moi) vs 'Dia seperti saya' (Il est comme moi).
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec 'sama' ?
Une erreur fréquente est d'utiliser 'sama' dans des contextes où 'seperti' serait plus approprié. Par exemple, dire 'Dia sama seorang guru' (Il est le même qu'un enseignant) est incorrect ; on devrait dire 'Dia seperti seorang guru'.
Learn indonesian with Maspeak →
Indonesian Vocabulary