I'm learning ไทย

พาไป — meaning in French: emmener

pha pai · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for emmener
พาไป
pha pai
ความซับซ้อน
khwaam sap son
สรรเสริญ
sangsern
จุดประสงค์
jùt prasǒng
ตรรกะ
tr̒kā
Skip this question   
🎓
Learn Thai for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Les locuteurs natifs utilisent 'พาไป' lorsqu'ils souhaitent demander à quelqu'un de les emmener quelque part, par exemple pour aller à un restaurant ou à l'aéroport. Cette expression est courante dans des contextes informels, tels que lorsque vous êtes avec des amis ou en famille.
Synonyms & nuances
'พาไป' est souvent utilisé dans des situations amicales, tandis que des alternatives comme 'นำไป' (nam pai) peuvent être plus formelles, notamment dans un contexte professionnel. Choisissez 'พาไป' pour exprimer une nuance d'amitié et de proximité.
Culture
L'expression 'พาไป' a des racines profondément ancrées dans la culture thaïlandaise, où l'hospitalité est essentielle. Elle évoque non seulement l'acte d'emmener quelqu'un, mais aussi l'idée d'accompagner et de prendre soin de l'autre, une valeur importante dans les relations sociales thaïlandaises.
FAQ
Q.Comment utiliser 'พาไป' dans une phrase ?
Vous pouvez dire : 'พาไปหามเหสี' qui signifie 'Emmène-moi voir la reine'. Cela montre comment utiliser le mot dans un contexte de demande.
Q.Quelles sont les situations où je peux utiliser 'พาไป' ?
'พาไป' est approprié lorsque vous demandez à un ami ou un membre de la famille de vous emmener quelque part. Évitez de l'utiliser dans des situations formelles ou professionnelles.
Q.Y a-t-il d'autres mots similaires à 'พาไป' ?
'นำไป' est un mot similaire, mais il a une connotation plus neutre et formelle. Privilégiez 'พาไป' pour des contextes décontractés.
Learn thai with Maspeak →
Thai Vocabulary