I'm learning ไทย

ความสัมพันธ์ — meaning in French: relation

khwām sǎm phàn · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for relation
ความสัมพันธ์
khwām sǎm phàn
อาการ
aakāan
สวย
suai
ใน
nai
อิสระ
ʔìsrà
Skip this question   
🎓
Learn Thai for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informel commun
Usage
Le terme 'ความสัมพันธ์' est couramment utilisé dans des conversations sur les relations personnelles, que ce soit entre amis, membres de la famille ou partenaires romantiques. Par exemple, lors d'une discussion sur les défis des relations amoureuses, un Thaïlandais pourrait dire : 'ความสัมพันธ์ของ nous est compliquée.'
Synonyms & nuances
'ความสัมพันธ์' est souvent utilisé pour désigner des rapports interpersonnels, tandis que 'ความเกี่ยวข้อง' peut être plus utilisé dans des contextes plus formels ou techniques. Choisissez 'ความสัมพันธ์' lorsque vous parlez de relations humaines directes et personnelles.
Culture
Le mot 'ความสัมพันธ์' est dérivé des racines 'ความ' qui désigne l'état ou la condition, et 'สัมพันธ์' qui signifie lier ou connecter. En Thaïlande, la notion de relations est profondément ancrée dans la culture, où les liens familiaux et sociaux sont souvent prioritaires par rapport à d'autres aspects de la vie.
FAQ
Q.Comment utiliser 'ความสัมพันธ์' dans une phrase ?
Vous pouvez dire : 'เรามีความสัมพันธ์ที่ดี' qui signifie 'Nous avons une bonne relation.' C'est une manière courante d'exprimer la qualité d'un rapport avec quelqu'un.
Q.Quelle est la différence entre 'ความสัมพันธ์' et 'ความเกี่ยวข้อง' ?
'ความสัมพันธ์' se concentre sur les relations personnelles et émotionnelles, tandis que 'ความเกี่ยวข้อง' peut se référer à des liens plus abstraits ou professionnels. Utilisez le premier pour des contextes plus affectifs.
Q.Est-ce que 'ความสัมพันธ์' est utilisé dans le langage formel ?
'ความสัมพันธ์' est principalement informel et se prête mieux aux conversations quotidiennes. Dans des contextes plus formels, vous pourriez utiliser des expressions plus techniques liées aux relations professionnelles.
Learn thai with Maspeak →
Thai Vocabulary