I'm learning 中文

寿命 — meaning in French: Espérance de vie

shòumìng · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Espérance de vie
寿命
shòumìng
示范
shìfàn
寿命
shòumìng
对口
duìkǒu
摘要
zhāiyào
Skip this question   
🎓
Learn Mandarin Chinese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Le mot '寿命' est souvent utilisé dans des discussions sur la santé, la longévité et le bien-être. Par exemple, lors d'une conversation sur l'espérance de vie dans un contexte médical ou lors de la lecture d'articles sur les habitudes de vie saines en Chine.
Synonyms & nuances
'寿命' se distingue par sa connotation positive liée à la longévité, alors que d'autres mots comme '生命' (shēngmìng) se réfèrent simplement à la vie sans mettre l'accent sur sa durée. On choisirait '寿命' quand il s'agit de discuter de la durée de vie d'une personne ou d'une espèce, alors que '生命' serait utilisé pour parler de la notion de vie en général.
Culture
Le mot '寿命' est composé de deux caractères : '寿' qui signifie longévité et '命' qui signifie vie ou destin. Dans la culture chinoise, la longévité est très valorisée et souvent associée à la sagesse et à la prospérité, illustrant l'importance de vivre en harmonie avec la nature et d'adopter un mode de vie sain.
FAQ
Q.Comment utilise-t-on le mot '寿命' dans une phrase en chinois ?
On peut dire : '他的寿命很长', ce qui signifie 'Sa longévité est longue.' Cela montre comment le mot peut être utilisé pour parler de la durée de vie d'une personne.
Q.Quels sont quelques facteurs qui influencent '寿命' en Chine ?
Des facteurs tels que l'alimentation, l'exercice physique, l'accès aux soins de santé et le mode de vie jouent un rôle crucial dans l'espérance de vie en Chine. Les habitudes culturelles, comme la pratique du tai-chi et une alimentation à base de légumes frais, favorisent également une vie plus longue.
Q.Y a-t-il des erreurs courantes à éviter avec '寿命' ?
Une erreur fréquente est de confondre '寿命' avec '生命'. Bien que ces mots soient liés, '寿命' se concentre spécifiquement sur la durée de vie, tandis que '生命' englobe le concept de vie dans son ensemble. Il est donc important de choisir le bon mot selon le contexte.
Learn mandarin chinese with Maspeak →
Chinese (Mandarin) 2000