I'm learning עברית

להתמודד — meaning in English: to cope

lehitmoded · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to deal with / to confront
להתמודד
lehitmoded
ובמקרים
uvemikrim
שליט
shalit
מינית
minit
מבצעים
mevats'im
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use 'להתמודד' in discussions about personal challenges, whether it’s coping with stress at work, navigating emotional difficulties, or overcoming obstacles in relationships. You'll hear it in contexts ranging from casual conversations among friends to more serious discussions in therapeutic settings.
Synonyms & nuances
'להתמודד' specifically conveys the idea of grappling with challenges or difficulties, while synonyms like 'לסבול' (to suffer) focus more on enduring pain. You would choose 'להתמודד' when emphasizing active engagement with a problem rather than passive endurance.
Culture
'להתמודד' has roots in the Hebrew word 'מודד', which means 'to measure'. This connection suggests a deeper meaning of putting oneself against the challenges of life and measuring one's ability to overcome them. In Israeli culture, resilience is highly valued, and the concept of coping is often tied to national narratives of overcoming adversity.
FAQ
Q.What does the Hebrew word להתמודד mean?
'להתמודד' translates to 'to cope' in English, typically used to describe facing challenges or difficulties head-on.
Q.How do you use להתמודד in a sentence?
You can use it in a sentence like: 'אני מתמודד עם הלחץ בעבודה', which means 'I am coping with the pressure at work.'
Q.Are there any common mistakes with the word להתמודד?
A common mistake is confusing 'להתמודד' with 'להתמודד עם', where the latter means 'to cope with'. Make sure to use it with the appropriate preposition for clarity.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words