I'm learning 日本語

夫人 — meaning in English: Mrs.

fujin · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for mrs
創造
sōzō
知識
chishiki
夫人
fujin
式典
shikiten
パーセント
pāsento
Skip this question   
🎓
Learn Japanese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
Native speakers use 夫人 (fujin) in formal settings, such as addressing a woman of respect or status in business meetings or social gatherings. It's also common in written contexts, like official documents or invitations, where a sense of formality is required, such as referring to a married woman in correspondence.
Synonyms & nuances
A close synonym is 妻 (tsuma), which simply means 'wife' and carries a more personal connotation. You would use 夫人 (fujin) when addressing someone in a formal context or showing respect, whereas 妻 (tsuma) is more intimate and casual, typically used among family or close friends.
Culture
The word 夫人 (fujin) is derived from the kanji for 'husband' (夫) combined with 'person' (人), essentially meaning 'the person of a husband' or 'wife'. This reflects the traditional view of marriage in Japanese culture, where a woman's identity was often linked to her husband. Interestingly, in literature and historical texts, 夫人 has often been used to denote a woman of dignity, which showcases how language evolves alongside social norms.
FAQ
Q.What does 夫人 (fujin) mean in English?
夫人 (fujin) translates to 'Mrs.' in English. It is a term used to address a married woman with respect, especially in formal contexts.
Q.How is 夫人 (fujin) used in modern Japanese?
In modern Japanese, 夫人 (fujin) is often used in formal situations, such as when addressing a woman in business or official events. It's less common in everyday casual conversation, where more familiar terms like 奥さん (okusan) might be preferred.
Q.Are there any common mistakes when using 夫人 (fujin)?
A common mistake is using 夫人 (fujin) in informal contexts or with people you know well. It is best reserved for formal situations to avoid coming across as overly stiff or distant.
Learn japanese with Maspeak →
Japanese 2000