I'm learning العربية

بَذَلَ، يَبذُلُ، البَذل — meaning in English: Make, exert, make

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to exert
رائِد، رُوّاد
مُروريّ
في هذه/تلك الأثناء
بَذَلَ، يَبذُلُ، البَذل
أذىً
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use بَذَلَ، يَبذُلُ، البَذل in both formal and informal contexts when discussing efforts or contributions, such as in work environments or community events. For instance, one might say this when someone has put in a lot of effort to help a colleague or when discussing the contributions of volunteers in a charity event.
Synonyms & nuances
While بَذَلَ is often used in the context of making efforts or exerting oneself, a synonym like عَمِلَ (to work) emphasizes more on the action of working rather than the exertion of effort. In contexts where the focus is on personal effort or sacrifice, بَذَلَ is the preferred choice.
Culture
The root of بَذَلَ is related to the concept of giving and contributing, which is significant in Arab culture where hospitality and generosity are highly valued. Historically, the word has evolved from a more general sense of giving to a nuanced meaning of exertion and effort, making it a versatile term in both everyday conversation and literary contexts.
FAQ
Q.What does بَذَلَ mean in English?
بَذَلَ translates to 'to make' or 'to exert'. It conveys the idea of putting in effort or making a contribution.
Q.How do you use بَذَلَ in a sentence?
You might say, 'هو بذل جهداً كبيراً في عمله' which means 'He made a great effort in his work.'
Q.Is بَذَلَ used in formal writing?
Yes, بَذَلَ can be used in both formal and informal contexts, making it suitable for written and spoken Arabic.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000