I'm learning עברית

מהתקופה — meaning in English: From the period

mehatkufa · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for from the period / from the era
אבי
avi
מהתקופה
mehatkufa
בקרבות
bekravot
התגלגל
hitgalgel
רחבות
rekhavot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use 'מהתקופה' in discussions about historical events, literature, or when referencing specific time frames in conversations. For instance, you might hear it in a classroom setting when discussing an era in Jewish history or during a casual conversation about a favorite book from a certain period.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'מתקופה,' which also means 'from the period,' but tends to be used more in literary contexts. You would choose 'מהתקופה' for clearer, everyday usage, while 'מתקופה' might lend a more formal or poetic tone.
Culture
'מהתקופה' is derived from the root word 'תקופה,' which means 'period' or 'era' in Hebrew. This term is often used in both academic and everyday contexts to refer to significant timeframes in Israeli culture, such as the 'מהתקופה של המרד' (from the period of the revolt) or even in personal narratives reflecting on one’s past.
FAQ
Q.What does מהתקופה mean in English?
'מהתקופה' translates to 'from the period' in English, referring to a time frame or era. It’s commonly used when discussing historical contexts or time-related topics.
Q.How do I use מהתקופה in a sentence?
You can use 'מהתקופה' in sentences like: 'הספר הזה נכתב מהתקופה של המאה ה-18' which means 'This book was written from the period of the 18th century.'
Q.Are there any common mistakes when using מהתקופה?
A common mistake is confusing 'מהתקופה' with 'מתקופה.' Make sure to use 'מהתקופה' in everyday language and reserve 'מתקופה' for more formal or literary contexts.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words