I'm learning ไทย

อาจจะ — meaning in English: may

aat ja · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for may
ขาย
khai
อยาก
yak
หรือ
reu
สอง
song
อาจจะ
aat ja
Skip this question   
🎓
Learn Thai for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers use 'อาจจะ' in everyday conversations to express uncertainty about an event or possibility. For example, you might hear 'อาจจะฝนตกวันนี้' (It may rain today) when checking the weather or when discussing plans that depend on certain conditions.
Synonyms & nuances
'อาจจะ' is similar to 'อาจ' but conveys a slightly higher degree of uncertainty about the possibility. While 'อาจ' can imply a general ability or chance, 'อาจจะ' is often used when you want to express a potential outcome more definitively.
Culture
'อาจจะ' is derived from the verb 'อาจ' which means 'to be able to,' combined with 'จะ' which indicates future action. This combination reflects the Thai cultural inclination towards flexibility and uncertainty, making it a frequently used word in daily conversations, especially when discussing plans or possibilities.
FAQ
Q.What does the Thai word 'อาจจะ' mean in English?
'อาจจะ' translates to 'may' or 'might' in English, indicating a possibility or uncertainty regarding an event or action.
Q.How do I use 'อาจจะ' in a sentence?
You can use 'อาจจะ' before a verb or action to indicate uncertainty, such as in 'เขาอาจจะมา' (He may come).
Q.Are there any common mistakes when using 'อาจจะ'?
A common mistake is using 'อาจจะ' in situations that require more certainty. It's important to reserve it for situations that truly involve uncertainty.
Learn thai with Maspeak →
Thai Vocabulary