I'm learning slovenščina

srečevati — meaning in English: to meet

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to meet
zaupati
želim
obstajati
dom
srečevati
Skip this question   
🎓
Learn Slovenian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
Native Slovenian speakers commonly use 'srečevati' in casual conversations when describing encounters with friends or acquaintances, often during social gatherings or public events like festivals. For instance, you might hear someone say, 'Danes sem srečeval stare prijatelje na trgu,' which means 'Today I met old friends in the square.'
Synonyms & nuances
'Srečevati' is often used in a more casual sense compared to 'srečati', which can imply a more definitive meeting. You would opt for 'srečevati' when discussing habitual encounters, as in 'I often meet my colleagues at the café,' whereas 'srečati' might be reserved for a specific meeting planned in advance.
Culture
'Srečevati' derives from the root 'srečati', which means 'to meet,' with a nuance of ongoing action or frequent occurrence. Interestingly, in Slovenian culture, spontaneous meetings in public spaces are valued, reflecting a strong community spirit; it's not uncommon for people to stop and chat with those they encounter, emphasizing the importance of social connections.
FAQ
Q.How do you conjugate 'srečevati' in the present tense?
'Srečevati' is a regular verb. In the present tense, it conjugates as follows: 'srečujem' (I meet), 'srečuješ' (you meet), 'srečuje' (he/she/it meets), 'srečujemo' (we meet), 'srečujete' (you all meet), and 'srečujejo' (they meet).
Q.Can 'srečevati' be used in a formal context?
While 'srečevati' is primarily informal, it can be used in neutral contexts, especially when discussing social interactions. For formal meetings or business contexts, you might prefer 'srečati' or even more formal alternatives.
Q.What are common mistakes learners make with 'srečevati'?
A common mistake is using 'srečevati' instead of 'srečati' when referring to a one-time meeting. Ensure that you use 'srečati' for planned meetings and 'srečevati' for habitual encounters or when discussing frequent interactions.
Learn slovenian with Maspeak →
Slovenian Vocabulary