I'm learning עברית

המסמכים — meaning in English: The documents

hamismakhim · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for the documents
ראיה
re'aya
לאנשי
le'anshei
הציגה
hetsiga
מכן
miken
המסמכים
hamismakhim
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
Native speakers use 'המסמכים' (hamismakhim) primarily in formal settings, such as legal discussions, business meetings, or when dealing with administrative tasks. For instance, one might say, 'Please review the המסמכים before the meeting' to ensure everyone is prepared with the required documents.
Synonyms & nuances
'מסמכים' (mismakhim) is a more general term for 'documents', while 'המסמכים' specifically refers to 'the documents' at hand. You would use 'המסמכים' when discussing particular documents that are relevant to the conversation, providing clarity and specificity.
Culture
'המסמכים' stems from the root 'סמך', which means 'to support' or 'to rely on'. In Israel's administrative landscape, documents often hold significant weight, serving as the foundation for legal rights and obligations. This reflects the broader cultural value placed on documentation and record-keeping in Israeli society.
FAQ
Q.What does 'המסמכים' mean in English?
'המסמכים' translates to 'the documents' in English. It refers to specific papers or electronic files that contain important information.
Q.When should I use 'המסמכים'?
You should use 'המסמכים' in formal contexts where you are referring to specific documents relevant to a discussion or task, such as in legal or business settings.
Q.Are there any common mistakes when using 'המסמכים'?
A common mistake is using 'מסמכים' without the definite article 'ה' when you mean to refer to specific documents. Remember that 'המסמכים' specifies 'the documents', while 'מסמכים' would be more general.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words