I'm learning العربية

حَبيب، أحباب/أحِبّة — meaning in Mandarin Chinese: 情人,爱

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for 情人,爱
ماديّاً
أُسرة، أُسَر
تَسلَمُ
حَبيب، أحباب/أحِبّة
حَفنة
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
非正式 常见
Usage
阿拉伯语中,'حَبيب' 和 'أحباب/أحِبّة' 通常在亲密关系中使用,比如情侣之间的甜言蜜语,或在朋友聚会中表达对彼此的深厚情感。在家庭聚会中,长辈们可能会用这些词称呼自己的孩子或孙子,表达亲情。
Synonyms & nuances
'حَبيب' 通常指代恋人或情感上的亲密伴侣,而 'عَزيز' 则可以用来形容亲密的朋友或家人,更多的是一种情感的纽带。因此,如果你在谈论恋爱关系,使用 'حَبيب' 会更为贴切,而在表达对朋友的爱时,'عَزيز' 会更加合适。
Culture
在阿拉伯文化中,'حَبيب' 一词不仅仅是情人的代名词,还承载着深厚的情感和亲密的关系。这一词源于阿拉伯语根词 'حبّ'(爱),反映出爱情在阿拉伯文学和民俗中的重要地位。许多阿拉伯诗歌和歌曲中都频繁出现这一词汇,展现了它在文化中的深远影响。
FAQ
Q.如何正确使用'حَبيب'这个词?
'حَبيب'可以用来称呼情人、朋友或亲密的人。使用时可以加上对方的名字,例如'حَبيبتي'(我的爱人)来增强亲密感。
Q.'أحباب'和'أحِبّة'有什么区别?
'أحباب'通常指代一群亲爱的人,而'أحِبّة'则更强调爱和亲密的感情。根据上下文选择合适的词汇可以更准确地表达你的情感。
Q.'حَبيب'是怎样用于诗歌或歌曲中的?
'حَبيب'在阿拉伯诗歌和歌曲中是非常常见的,常用于表达对爱人深厚的感情与思念。许多经典歌曲围绕着这一词汇展开,描绘出爱情的美好和复杂。
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000