I'm learning עברית

לספר — meaning in Arabic: يخبر

lesaper · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for يخبر
שעמד
she'amad
בתת
batat
הלחם
hilakhem
לספר
lesaper
מחוזות
mekhozot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
غير رسمي شائع
Usage
يستخدم المتحدثون باللغة العبرية كلمة 'לספר' في العديد من المواقف اليومية، مثل التحدث مع الأصدقاء عن حدث مثير أو مشاركة قصة مع العائلة. يمكن استخدامها في الأحاديث غير الرسمية بين الأصدقاء، وكذلك في المواقف الرسمية مثل العروض التقديمية أو الاجتماعات.
Synonyms & nuances
يمكن أن تُستخدم كلمات مثل 'לגיד' التي تعني 'يقول' ولكن 'לספר' تحمل نكهة أكثر سردية، حيث تشير إلى نقل المعلومات بشكل أكثر تفصيلاً وقصة. إذا كنت ترغب في إخبار قصة كاملة، ستكون 'לספר' الخيار الأفضل.
Culture
تعود كلمة 'לספר' إلى الجذر العبري 'ספר' والذي يعني 'الكتابة' أو 'التدوين'. تعكس الكلمة أهمية السرد في الثقافة العبرية، حيث يعتبر نقل القصص والمعلومات جزءًا أساسيًا من التراث. كما أن العبرانيين يتمتعون بحب كبير للأدب والسرد القصصي.
FAQ
Q.كيف أستخدم كلمة 'לספר' في جملتي؟
يمكنك استخدامها مثل: 'אני רוצה לספר לך סיפור' والتي تعني 'أريد أن أخبرك قصة'. تذكر أنها تستخدم غالبًا في السياقات التي تتطلب السرد.
Q.ما هو تصريف كلمة 'לספר' في الزمن الماضي؟
في الزمن الماضي، تكون الكلمة 'סיפר' للشخص المذكر و'סיפרה' للشخص المؤنث. لذلك، يمكنك أن تقول 'הוא סיפר לי' (هو أخبرني) أو 'היא סיפרה לי' (هي أخبرتني).
Q.هل هناك أخطاء شائعة عند استخدام كلمة 'לספר'؟
نعم، قد يخلط البعض بينها وبين 'לגיד'. تذكر أن 'לספר' تعني 'يخبر' وتركز على السرد، بينما 'לגיד' تعني 'يقول' بشكل عام.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words