I'm learning العربية

وَيْل — meaning in German: Weh

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Weh
مُقَدَّم
دَمَويّ
رِزْق
سِمة ات
وَيْل
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Das Wort وَيْل wird oft in emotionalen Gesprächen verwendet, um Trauer oder Bedauern auszudrücken. Zum Beispiel könnte jemand in einer Diskussion über Verlust oder Schmerz sagen: 'وَيْل على ما فاتنا', was so viel bedeutet wie 'Weh über das, was wir verloren haben'. Es wird häufig in der Alltagskommunikation sowie in literarischen Texten verwendet.
Synonyms & nuances
Ein ähnliches Wort ist عَذاب (ʿadhāb), das eher eine Art von Qual oder Strafe bezeichnet. Während وَيْل oft auf emotionalen Schmerz hinweist, bezieht sich عَذاب auf physische oder psychologische Leiden. Man würde وَيْل eher in poetischen oder emotionalen Kontexten verwenden, während عَذاب in dramatischen oder narrativen Erzählungen häufiger vorkommt.
Culture
Das Wort وَيْل hat seine Wurzeln im Arabischen und bezieht sich ursprünglich auf eine Art von Klage oder Trauer. Interessanterweise wird es oft in poetischen Kontexten verwendet, um tiefe Emotionen auszudrücken. In der arabischen Literatur hat وَيْل eine lange Tradition und wird häufig in Gedichten und Liedern verwendet, um die menschlichen Erfahrungen von Verlust und Schmerz zu beschreiben.
FAQ
Q.Was bedeutet وَيْل auf Deutsch?
وَيْل bedeutet 'Weh' auf Deutsch und wird verwendet, um Trauer oder Bedauern auszudrücken.
Q.Wie wird وَيْل in einem Satz verwendet?
Man könnte sagen: 'وَيْل على من فقدته', was bedeutet: 'Weh über den, den ich verloren habe'.
Q.Gibt es Unterschiede in der Verwendung von وَيْل?
Ja, وَيْل wird hauptsächlich in emotionalen Kontexten verwendet, während andere Begriffe wie عَذاب in dramatischeren oder beschreibenden Szenarien vorkommen.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000