I'm learning العربية

كِفاح — meaning in German: Kampf

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Kampf
تَصميم, تَصاميم
خالِص
مُتَظاهِر
بُطء
كِفاح
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Das Wort كِفاح wird häufig in politischen und sozialen Diskussionen verwendet, insbesondere wenn es um den Kampf für Rechte oder Freiheit geht. In der Literatur findet man es oft in Gedichten oder Erzählungen, die den inneren Kampf eines Charakters thematisieren.
Synonyms & nuances
Ein ähnliches Wort ist نضال (nidal), das ebenfalls 'Kampf' bedeutet, jedoch oft in einem kontextuellen Rahmen verwendet wird, der mit politischen oder sozialen Bewegungen verbunden ist. كِفاح wird eher in einem persönlichen oder inneren Kampf verwendet, während نضال stärker auf kollektive Anstrengungen hinweist.
Culture
Die Wurzel des Wortes كِفاح stammt von كَفَحَ, was 'stoßen' oder 'schlagen' bedeutet. In vielen arabischen Kulturen hat der Begriff eine tiefe historische Bedeutung, da er oft mit Bewegungen für Unabhängigkeit und soziale Gerechtigkeit verbunden wird. So wurde كِفاح oft von revolutionären Führern verwendet, um den unermüdlichen Geist des Widerstands zu beschreiben.
FAQ
Q.Wie wird كِفاح im Satz verwendet?
كِفاح wird häufig in Ausdrücken wie 'مواجهة الكفاح' (muwajahat al-kifah), was 'die Konfrontation des Kampfes' bedeutet, verwendet. Es beschreibt oft sowohl physische als auch metaphorische Kämpfe.
Q.Was sind die Ursprünge des Wortes كِفاح?
Die Ursprünge des Wortes كِفاح liegen in der arabischen Wortwurzel ك ف ح, die Konzepte wie 'stoßen' und 'kämpfen' umfasst. Diese Wurzel hat tiefgreifende Bedeutungen in der arabischen Kultur, insbesondere in Bezug auf den Kampf für Freiheit und Gerechtigkeit.
Q.Gibt es häufige Fehler bei der Verwendung von كِفاح?
Ein häufiger Fehler ist, كِفاح mit Worten wie قتال (qital), was 'Kampf' im militärischen Sinne bedeutet, gleichzusetzen. Kِفاح hat eine emotionalere und persönlichere Konnotation und sollte entsprechend verwendet werden.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000