I'm learning dansk

at drikke — meaning in German: zum Trinken

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for zum Trinken
immanent
te
at drikke
metafysik
kat
Skip this question   
🎓
Learn Danish for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Die dänische Phrase 'at drikke' wird häufig in alltäglichen Gesprächen verwendet, besonders wenn es um Getränke geht, sei es beim Mittagessen, beim Feiern oder beim entspannten Beisammensein mit Freunden. In einem Café könnte man sagen: 'Mødes vi for at drikke kaffe?' (Treffen wir uns, um Kaffee zu trinken?).
Synonyms & nuances
'At drikke' wird oft im Gegensatz zu 'at sluge' verwendet, was 'schlucken' bedeutet. Während 'at drikke' sich auf das bewusste Trinken von Flüssigkeiten bezieht, beschreibt 'at sluge' eher das hastige Herunterschlucken von Nahrung oder Getränken, oft ohne Genuss.
Culture
Das dänische Wort 'drikke' stammt von dem alten nordgermanischen Wort 'drikkan', was 'trinken' bedeutet. In Dänemark nimmt das Trinken von Bier, Wein und anderen Getränken eine wichtige soziale Rolle in der Kultur ein, oft verbunden mit Geselligkeit und Feiern. Ein bekanntes dänisches Sprichwort lautet: 'Man skal drikke med måde', was so viel bedeutet wie 'Man sollte in Maßen trinken'.
FAQ
Q.Wie konjugiere ich 'at drikke' im Präsens?
'At drikke' wird im Präsens als 'jeg drikker' (ich trinke), 'du drikker' (du trinkst) und 'han/hun drikker' (er/sie trinkt) konjugiert. Es ist wichtig, die richtige Form zu verwenden, je nach Subjekt.
Q.Gibt es eine besondere Redewendung mit 'at drikke'?
Ja, eine häufige Redewendung ist 'Vi drikker for at fejre', was bedeutet, 'Wir trinken, um zu feiern'. Solche Phrasen zeigen, wie das Trinken mit Feierlichkeiten verbunden ist.
Q.Wann sollte ich 'at drikke' verwenden?
'At drikke' kann in den meisten Situationen verwendet werden, in denen es um Getränke geht, sei es alkoholisch oder nicht. Achten Sie darauf, dass es in formellen Kontexten möglicherweise besser ist, spezifische Getränke zu benennen, wie 'at drikke vin' (Wein trinken) oder 'at drikke vand' (Wasser trinken).
Learn danish with Maspeak →
Danish Vocabulary