I'm learning 日本語

印象 — meaning in German: Eindruck

inshō · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Eindruck
マーク
māku
リクエスト
rikuesuto
印象
inshō
カタログ
katarogu
生き物
ikimono
Skip this question   
🎓
Learn Japanese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Das Wort '印象' wird häufig verwendet, um den Eindruck zu beschreiben, den eine Person oder eine Situation auf jemanden macht. Zum Beispiel könnte man sagen: 'Der erste Eindruck von dem neuen Restaurant war sehr positiv.' In Gesprächen über Begegnungen oder Erfahrungen spielt dieses Wort eine zentrale Rolle.
Synonyms & nuances
'印象' unterscheidet sich von '感覚' (kankaku, was 'Empfindung' oder 'Sinneseindruck' bedeutet), da es sich eher auf den allgemeinen Eindruck bezieht, den etwas auf jemanden macht. Während '感覚' körperliche oder emotionale Empfindungen beschreibt, zielt '印象' mehr auf die subjektive Wahrnehmung ab.
Culture
Die Kanji für '印象' setzen sich aus '印' (in, was so viel wie 'Druck' oder 'Abdruck' bedeutet) und '象' (shō, was 'Bild' oder 'Gestalt' bedeutet) zusammen. Dies spiegelt die Idee wider, dass Eindrücke eine Art Abbild unserer Wahrnehmung sind. Interessant ist auch, dass in der japanischen Kultur der erste Eindruck oft als entscheidend betrachtet wird, was zu einer besonderen Aufmerksamkeit auf das äußere Erscheinungsbild führt.
FAQ
Q.Wie benutzt man das Wort '印象' in einem Satz?
'印象' wird verwendet, um den Eindruck zu beschreiben, den etwas oder jemand hinterlässt. Zum Beispiel: '友達の印象はとても良かったです。' (Der Eindruck meines Freundes war sehr gut.)
Q.Gibt es besondere Redewendungen mit '印象'?
Ja, eine häufige Redewendung ist '良い印象を与える' (yoi inshō o ataeru), was so viel bedeutet wie 'einen guten Eindruck hinterlassen'. Diese Phrase wird oft in formellen oder geschäftlichen Kontexten verwendet.
Q.Was sind häufige Fehler bei der Verwendung von '印象'?
Ein häufiger Fehler ist, '印象' in falschen Kontexten einzusetzen, z.B. wenn man sich auf physische Empfindungen bezieht. Hier sollte man stattdessen '感覚' verwenden.
Learn japanese with Maspeak →
Japanese 2000