I'm learning tiếng Việt

nỗi bất an — meaning in German: Angst

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Angst
nỗi bất an
khái niệm
vô biên
ăn cơm
thế giới
Skip this question   
🎓
Learn Vietnamese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral intermediate
Usage
Das Wort 'nỗi bất an' wird häufig in Gesprächen verwendet, wenn Menschen über ihre Sorgen und Ängste sprechen, sei es im Alltag oder in beruflichen Kontexten. Beispielsweise könnte jemand in einem freundschaftlichen Gespräch über seine 'nỗi bất an' vor einer wichtigen Prüfung berichten oder in einem therapeutischen Setting anmerken, dass er häufig unter diesem Gefühl leidet.
Synonyms & nuances
'Nỗi bất an' unterscheidet sich von anderen Begriffen wie 'lo lắng' (Sorge) durch seine tiefere emotionale Dimension. Während 'lo lắng' oft eine vorübergehende Sorge beschreibt, impliziert 'nỗi bất an' ein anhaltendes, tief verwurzeltes Gefühl der Angst und Unsicherheit.
Culture
'Nỗi bất an' ist ein Begriff, der tief in der vietnamesischen Kultur verwurzelt ist und oft das Gefühl des Unbehagens und der inneren Unruhe beschreibt. Die Etymologie des Wortes verbindet sich mit der Vorstellung, dass es nicht nur um individuelle Ängste geht, sondern auch um kollektives Unbehagen, das durch gesellschaftliche Umstände verstärkt wird. Historisch gesehen spiegelt die Verwendung dieses Begriffs die Herausforderungen wider, mit denen Vietnam in den letzten Jahrzehnten konfrontiert war, insbesondere nach Konflikten und politischen Veränderungen.
FAQ
Q.Was bedeutet 'nỗi bất an' auf Deutsch?
'Nỗi bất an' bedeutet auf Deutsch 'Angst' oder 'Unruhe'. Es beschreibt ein emotionales Gefühl von Sorgen und Unsicherheit.
Q.Wie benutzt man 'nỗi bất an' in einem Satz?
Sie könnten sagen: 'Tôi luôn cảm thấy nỗi bất an trước các quyết định lớn.' ('Ich fühle immer eine Angst vor großen Entscheidungen.')
Q.Gibt es ähnliche Ausdrücke in der vietnamesischen Sprache?
'Ja, Ausdrücke wie 'lo lắng' und 'sợ hãi' sind ähnlich, jedoch weniger intensiv als 'nỗi bất an', das tiefere emotionale Belastungen beschreibt.
Learn vietnamese with Maspeak →
Vietnamese Vocabulary