I'm learning العربية

وَاللّهِ — meaning in English: I swear

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for by God
ضَمَّ، يَضِمُّ، الضَّمّ
إظهار
وَاللّهِ
على هَواهُ
حُلول
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
Native speakers commonly use وَاللّهِ in both casual conversations and more serious discussions, often to emphasize the truthfulness of their statements. For instance, a friend might say, 'وَاللّهِ, I saw him at the market!' to assert their claim or during a debate to stress their sincerity.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'أقسم', which also means 'I swear.' However, وَاللّهِ includes a religious connotation that underscores the seriousness of the statement, making it more impactful in situations where truthfulness is paramount.
Culture
The phrase وَاللّهِ is literally translated as 'I swear by God,' reflecting the deep cultural significance of oaths in Arabic-speaking societies. It highlights the importance of honesty and integrity in communication, and using this phrase can strengthen relationships by showing commitment to the truth.
FAQ
Q.What does وَاللّهِ mean in English?
وَاللّهِ translates to 'I swear' in English. It is often used to emphasize the truthfulness of a statement.
Q.Can I use وَاللّهِ in formal situations?
Generally, وَاللّهِ is more suited for informal contexts. In formal situations, it's better to express sincerity without relying on oaths.
Q.Are there any common mistakes when using وَاللّهِ?
A common mistake is using it too frequently, which can diminish its impact. It's best reserved for moments when you truly want to emphasize your honesty.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000