I'm learning العربية

بِحُكمِ — meaning in English: By virtue of

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for by virtue of
بِحُكمِ
كَبُرَ، يَكبُرُ، الكِبَر
مَجنون، مَجانين
يا شَيْخة
راقَبَ
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal intermediate
Usage
Native speakers often use the word بِحُكمِ in legal contexts and formal discussions. For instance, a lawyer might say, 'بِحُكمِ القانون، يجب على الجميع الالتزام بالقرارات.' This phrase can also appear in academic or philosophical debates, where the speaker emphasizes the inherent qualities that dictate a situation.
Synonyms & nuances
A close synonym is 'بموجب', which translates to 'by virtue of' or 'under'. The difference lies in the context: while بِحُكمِ implies a moral or inherent aspect of a situation, بموجب is more often used in legal contexts to denote compliance with laws or regulations.
Culture
The term بِحُكمِ is derived from the Arabic root ح-ك-م, which relates to judgment and authority. This root is significant in Islamic jurisprudence, where it emphasizes virtue and moral obligation, reflecting the cultural importance of lawful conduct in Arab societies. The phrase also evokes the idea that certain truths or outcomes are inevitable due to established principles or laws.
FAQ
Q.What does بِحُكمِ mean in English?
بِحُكمِ translates to 'by virtue of' in English, indicating that something is true or valid due to an established principle or authority.
Q.How do I use بِحُكمِ in a sentence?
You can use بِحُكمِ in a sentence to assert a point based on authority, like 'بِحُكمِ القوانين المحلية، يجب على الجميع اتباع التعليمات.'
Q.Is بِحُكمِ used in everyday conversation?
While بِحُكمِ is more common in formal speech, you might hear it in public discussions or debates, especially on topics of law or ethics.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000