I'm learning العربية

سَلبيّات — meaning in English: Negatives

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for negative points
اِكتِمال
إقبال
قالِب
سَلبيّات
قِصّة، قِصَص
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word سَلبيّات in discussions about personal experiences, particularly when evaluating outcomes or decisions. For instance, during a group meeting, one might reflect on the سَلبيّات of a proposed project, highlighting the potential drawbacks before moving forward.
Synonyms & nuances
While سَلبيّات specifically refers to negatives, the word عيوب (uyub) means 'flaws' and can imply a more inherent or intrinsic quality. You would choose سَلبيّات when discussing broader negative impacts or consequences and عيوب when critiquing something more specific or personal.
Culture
The word سَلبيّات is derived from the root سلب (salb), which means 'to take away' or 'to deprive.' This etymology reflects a focus on the negative aspects of a situation. In modern Arabic, it often appears in both casual conversations and more serious debates, emphasizing the importance of recognizing both positives and negatives in decision-making.
FAQ
Q.What does سَلبيّات mean in English?
سَلبيّات translates to 'negatives' in English, representing the unfavorable aspects of a situation or decision.
Q.How do you use سَلبيّات in a sentence?
You can use سَلبيّات in a sentence like: 'عندما نقيم المشروع، يجب أن نأخذ بعين الاعتبار السَلبيّات.' This means, 'When we evaluate the project, we must consider the negatives.'
Q.Are there any common mistakes when using سَلبيّات?
A common mistake is to confuse سَلبيّات with مزايا (mazaaya), which means 'advantages.' Remember that سَلبيّات focuses on the negative side, while مزايا focuses on the positive.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000