I'm learning العربية

نَدَم — meaning in English: Contrition

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for remorse
غُرور
تَناوُل
نَدَم
خَيْمة، خِيام
النِّيابة العامّة
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
Native speakers use the word نَدَم in situations where they need to express remorse or regret over an action that caused harm or disappointment. It is often employed in conversations about personal experiences, such as when someone reflects on a past mistake or during discussions about moral accountability in philosophical debates.
Synonyms & nuances
While نَدَم conveys a deep sense of regret, another word, أسف (asaf), translates to 'sadness' and lacks the moral implications of نَدَم. You would choose نَدَم when discussing regret that involves ethical considerations, whereas أسف might be used for general sadness.
Culture
The word نَدَم (nadam) comes from the Arabic root ن-د-م, which is tied to feelings of regret and sorrow. In various Islamic teachings, نَدَم is considered essential for genuine repentance, highlighting its importance in moral and spiritual contexts. This concept of contrition has been portrayed in literature and poetry, emphasizing the weight of one's conscience in the face of wrongdoing.
FAQ
Q.What does نَدَم mean in English?
نَدَم translates to 'contrition' or 'regret' in English, expressing a deep sense of remorse for one's past actions.
Q.How do you use نَدَم in a sentence?
You can use نَدَم in a sentence like: 'عندما أعترف بخطأي، شعرت بنوع من نَدَم' which means 'When I admitted my mistake, I felt a sense of contrition.'
Q.Is نَدَم used in everyday conversation?
Yes, نَدَم is commonly used in everyday conversations among Arabic speakers, especially in contexts discussing personal experiences or moral dilemmas.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000