I'm learning العربية

لَهيب — meaning in English: Flame

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for flame
هاجَرَ
ثُنائيّ
اِرتَبَطَ
تَعَدُّد
لَهيب
Skip this question   
🎓
Learn Arabic for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word لَهيب in contexts involving fire or intense heat, such as during cooking or discussing the weather. For example, you might hear someone say "لَهيب النار" (the flame of the fire) when talking about a barbecue or a campfire, emphasizing its brightness and heat.
Synonyms & nuances
While لَهيب specifically refers to a flame, another word, نار (nar), generally means fire. You would use لَهيب when you want to highlight the vivid and lively aspect of flames, while نار is more about the overall presence of fire.
Culture
The word لَهيب has roots in classical Arabic, where it has been used for centuries to describe the fierce, dancing nature of flames. In many Arabic cultures, fire is not only a practical element for cooking and warmth but also holds symbolic significance in poetry and storytelling, representing passion and change.
FAQ
Q.What is the meaning of لَهيب in English?
لَهيب translates to 'flame' in English, capturing the essence of something that burns brightly and intensely.
Q.How do you pronounce لَهيب?
لَهيب is pronounced as 'lah-heeb', with emphasis on the second syllable, which makes it sound more melodic.
Q.Can لَهيب be used in a metaphorical sense?
Yes, لَهيب can be used metaphorically to describe intense emotions or situations, such as 'the flame of passion' in romantic contexts.
Learn arabic with Maspeak →
Arabic 5000