I'm learning עברית

מיקוש — meaning in English: Mining

mikush · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for mine laying
בעין
ba'ayin
שכזה
shekaze
מיקוש
mikush
למורדים
lamordim
בהתנגדות
behitnagdut
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
technical common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word מיקוש in discussions about resource extraction and geological studies. It might come up in formal conversations about industry practices or in educational contexts, such as geology classes or environmental debates, where the impact of mining on ecosystems is analyzed.
Synonyms & nuances
While מיקוש specifically refers to mining, the word חפירה (chafira) is often used for excavation. The subtle difference lies in the focus; מיקוש emphasizes the extraction of valuable resources, while חפירה might refer to digging in a broader sense, such as construction or archaeological sites.
Culture
The word מיקוש has its roots in the Hebrew word for 'to mine', reflecting Israel's diverse history of mining activities, particularly in the ancient world with copper mines in the Eilat region. Interestingly, mining has played a crucial role in the economy and technological development of many societies, including Israel, making this term significant beyond its technical meaning.
FAQ
Q.What is the meaning of מיקוש in English?
The Hebrew word מיקוש translates to 'mining' in English, referring to the process of extracting minerals or resources from the earth.
Q.How do I use מיקוש in a sentence?
You can say: 'המיקוש של חומרי גלם בישראל מתפתח' which means 'The mining of raw materials in Israel is developing'.
Q.Are there any common mistakes when using מיקוש?
A common mistake is confusing מיקוש with חפירה. Remember, מיקוש specifically relates to mining for resources, while חפירה is for general digging or excavation.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words