I'm learning עברית

נפשם — meaning in English: Their souls

nafesham · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for their soul / their spirit / their life
הקודם
hakodem
שמועות
shmu'ot
משלי
mishlei
נפשם
nafesham
לקדם
lekadem
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
literary common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word נפשם (nafesham) in contexts discussing emotional or spiritual matters, especially in literature, poetry, or religious discussions. For instance, you might hear it in a heartfelt conversation about the well-being of a community or in a song that explores deep feelings and connections between people.
Synonyms & nuances
A close synonym is רוחם (ruham), which means 'their spirits.' While נפשם focuses on the inner essence or soul, רוחם may imply a more dynamic, lively aspect of a person's character. You would choose נפשם when discussing deep feelings or existential matters, whereas רוחם might be more suitable for conversations about vivacity or enthusiasm.
Culture
The word נפש (nefesh), from which נפשם (nafesham) is derived, has its roots in ancient Hebrew texts, where it referred to the essence of life and spirit. In Jewish thought, the concept of 'soul' is deeply intertwined with one's identity and moral character, making this word significant in both religious and philosophical contexts. Interestingly, the term has evolved to encompass a broad range of meanings, from one's inner self to the collective spirit of a community.
FAQ
Q.What does נפשם mean in English?
נפשם (nafesham) translates to 'their souls' in English, referring to the essence or spirit of a group of people.
Q.How do you use נפשם in a sentence?
You can use נפשם in contexts such as, 'Their souls are intertwined with the history of this land,' which reflects a deeper connection and shared identity.
Q.Is נפשם used in everyday conversation?
While נפשם is more common in literary or poetic contexts, it can still appear in thoughtful discussions or spiritual conversations, making it less common in casual, everyday speech.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words