I'm learning עברית

המציאות — meaning in English: Reality

hametsi'ut · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for reality
לבחור
livkhor
בגין
begin
מהמאה
mehame'a
לעד
le'ed
המציאות
hametsi'ut
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers commonly use 'המציאות' in discussions about philosophical topics, everyday observations, or when reflecting on current events. For example, during a casual conversation about the challenges of modern life, one might say, 'המציאות שלנו היום קשה' (Our reality today is tough). In academic settings, it may arise in debates about ethics or social issues.
Synonyms & nuances
'המציאות' is often compared to 'מציאותי' (mitzi'uti), which means 'realistic.' While both relate to the concept of reality, 'המציאות' refers specifically to the state of things as they are, while 'מציאותי' relates to the approach or attitude towards those realities. Use 'המציאות' when describing the current state of affairs and 'מציאותי' when discussing realistic expectations or viewpoints.
Culture
'המציאות' has roots in the Hebrew verb 'מציאות' which means 'to exist.' This connection emphasizes the essence of existence and what it means to be present in the world. Notably, discussions about 'המציאות' often reflect broader philosophical or existential themes in Israeli culture, highlighting the interplay between personal experience and societal conditions.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'המציאות' mean?
'המציאות' translates to 'reality' in English, referring to the state of things as they exist, particularly when discussing situations or conditions in life.
Q.How do you use 'המציאות' in a sentence?
You can use 'המציאות' in sentences like 'המציאות של היום קשה' (The reality of today is tough) to express insights or observations about current events or situations.
Q.Are there any common mistakes with 'המציאות'?
A common mistake is confusing 'המציאות' with words like 'דמיון' (imagination). Remember that 'המציאות' pertains to what is real and tangible, while 'דמיון' refers to concepts that are imagined or not currently existing.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words