I'm learning עברית

בגדר — meaning in English: Within the fence

begeder · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for within the limits of
לדמוקרטיה
ledemokratya
המכונים
hamekhunim
כגון
kegon
מתרחשת
mitrakheshet
בגדר
begeder
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word 'בגדר' (begeder) in discussions about boundaries, whether physical or metaphorical. For example, it might come up in a conversation about property lines, discussing fenced areas at a park, or even during community meetings about zoning regulations.
Synonyms & nuances
'בגדר' (begeder) is specifically tied to the idea of being physically enclosed or secured by a fence. In contrast, a synonym like 'בתוך' (b'toch), meaning 'inside', is broader and can refer to being within any space, not necessarily one that is bounded or secured.
Culture
The word 'בגדר' is rooted in the Hebrew word 'גדר' (geder), which means 'fence' and is linked to the concept of boundaries in both physical and social contexts. In Israeli culture, the metaphor of being 'within the fence' often symbolizes safety and belonging, reflecting a deep-seated value for community and protection.
FAQ
Q.What does בגדר mean in English?
'בגדר' (begeder) translates to 'within the fence' in English, expressing the idea of being inside a defined or enclosed area.
Q.How is בגדר used in sentences?
'בגדר' can be used in sentences like 'אני בגדר הבית' (ani begeder habayit), meaning 'I am within the house.'
Q.Are there common mistakes when using בגדר?
One common mistake is using 'בגדר' in abstract contexts where a physical boundary isn't involved. It's best reserved for literal or specific boundaries.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words