I'm learning עברית

לתפוס — meaning in English: to fetch

litpos · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for to catch / to capture / to grasp / to seize / to perceive
לתפוס
litpos
חולץ
khulats
ילד
yeled
אמורים
amurim
בדגל
bedegel
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use 'לתפוס' (litpos) in everyday situations, such as when someone is asked to grab a specific item from another room or fetch a friend from the bus station. For example, a parent might say, 'לך תתפוס את הכדור מהגן,' meaning 'Go fetch the ball from the garden.' It's a versatile verb that fits both casual conversations and more practical instructions.
Synonyms & nuances
'לתפוס' is similar to 'לקחת' (lakachat), which means 'to take.' However, 'לתפוס' carries a more active connotation of reaching out and grabbing something, often with a sense of urgency or purpose. You might choose 'לתפוס' when emphasizing the action of fetching something quickly, while 'לקחת' may be used in more general contexts.
Culture
'לתפוס' has its roots in the Hebrew verb 'תפס' (tapas), which means 'to catch' or 'to seize.' In modern Hebrew, it reflects not just the act of fetching, but also the broader concept of capturing or getting hold of something. This dual meaning is particularly relevant in Israeli culture, where the swift exchange of items or ideas often mirrors the fast-paced lifestyle of urban life in cities like Tel Aviv.
FAQ
Q.What is the meaning of 'לתפוס' in English?
'לתפוס' translates to 'to fetch' in English, implying the act of going to get something and bringing it back.
Q.Can 'לתפוס' be used in formal contexts?
Yes, while 'לתפוס' is commonly used in informal speech, it can also be employed in neutral contexts, such as giving instructions or making requests.
Q.What are common mistakes when using 'לתפוס'?
A common mistake is to confuse 'לתפוס' with 'לקחת' (to take). Remember, 'לתפוס' specifically refers to the act of fetching, while 'לקחת' is more about taking possession of something.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words