I'm learning עברית

ממוגן — meaning in English: Protected

memugan · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for protected / shielded (m.s.)
שחרור
shikhrur
משאבים
mash'abim
בשיטת
beshitat
בתקופתו
bitkufato
ממוגן
memugan
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word ממוגן (memugan) when discussing safety measures, particularly in contexts like military discussions or emergency situations. For instance, you might hear it in conversations about shelters or protective gear during times of conflict. It's also commonly used in everyday contexts to describe secure facilities or safe environments.
Synonyms & nuances
While ממוגן (memugan) translates to 'protected', another similar word is 'בטוח' (batuakh), meaning 'safe'. The nuance lies in their usage; 'ממוגן' often refers to physical protection, like protective gear or fortified structures, whereas 'בטוח' can be more abstract, applying to emotional or situational safety.
Culture
The word ממוגן (memugan) derives from the root מ-ג-ן, which relates to guarding or protecting. In Israel's history, the term gained significant importance during times of conflict, symbolizing the need for safety and security. Fun fact: Many Israeli homes are designed with bomb shelters, which are often labeled as 'ממוגן', highlighting the cultural emphasis on protection in daily life.
FAQ
Q.What does ממוגן mean in English?
The Hebrew word ממוגן (memugan) translates to 'protected' in English, often referring to physical safety or security.
Q.How is ממוגן used in sentences?
You can use ממוגן in sentences like 'הבית הזה ממוגן מפני טילים' (This house is protected from missiles) to describe a safe environment.
Q.Are there common mistakes when using ממוגן?
A common mistake is to confuse ממוגן with בטוח (batuakh). Remember that ממוגן specifically implies a physical barrier or protection, whereas בטוח conveys a broader sense of safety.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words