I'm learning עברית

בהיקף — meaning in English: Scale

behekef · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for on a circumference / at a scope
יצליח
yatsli'ach
ההופעה
hahofa'a
בהיקף
behekef
הביתה
habaita
אחדים
akhadim
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word 'בהיקף' (behekef) in discussions about business, economics, and project management, particularly when referring to the scale of operations, projects, or budgets. For instance, one might say, 'הפרויקט הזה גדול בהיקף' (This project is large in scale), when evaluating the impact or size of the project.
Synonyms & nuances
'בהיקף' is often used interchangeably with 'גודל' (godel), which means 'size.' However, 'בהיקף' emphasizes the extent or scope of something, often in a more quantitative sense, while 'גודל' can refer to size in a more general or qualitative manner. Choose 'בהיקף' when you want to highlight measurable dimensions.
Culture
'בהיקף' has roots in the Hebrew word 'היקף' (hekef), which means 'circumference' or 'perimeter.' This reflects a cultural emphasis on understanding not just the physical dimensions of things, but also their broader implications in various contexts, such as economics or social structures. In Israeli business vernacular, discussing a project's scale can often imply its significance in the wider market.
FAQ
Q.What does 'בהיקף' mean in English?
'בהיקף' translates to 'scale' in English, often referring to the size or extent of something, such as a project or operation.
Q.How do I use 'בהיקף' in a sentence?
You can use 'בהיקף' in sentences like, 'המחקר הזה חשוב בהיקף שלו' (This research is important in its scale) to convey significance related to size or impact.
Q.Are there common mistakes when using 'בהיקף'?
A common mistake is using 'בהיקף' to describe physical size instead of scale. Remember that it’s best used in contexts discussing scope or extent rather than just size.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words