I'm learning עברית

ערבות — meaning in English: bail

arvut · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for guarantee / bail / surety
ערבות
arvut
פסקו
pasku
קבע
kava
העשרה
ha'ashara
הגיע
hegi'a
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal common
Usage
The Hebrew word 'ערבות' is commonly used in legal contexts, particularly when discussing bail in court cases. Native speakers might hear it during legal proceedings or when talking about someone who has been arrested and is awaiting trial, emphasizing the financial guarantee for their release.
Synonyms & nuances
A close synonym for 'ערבות' is 'בטוחה' (betuchah), meaning 'guarantee' or 'security'. While 'ערבות' specifically refers to bail in a legal context, 'בטוחה' can be used more generally for any type of assurance or collateral, making 'ערבות' the preferred choice in judicial situations.
Culture
'ערבות' has roots in the Hebrew word 'ערב', which means 'to mix' or 'to guarantee'. This connection highlights the idea of providing security or assurance, which is essential in both legal terms and interpersonal relationships in Israeli culture, where community support plays a significant role.
FAQ
Q.What is the meaning of ערבות in English?
'ערבות' translates to 'bail' in English, specifically referring to a financial arrangement to secure someone's release from custody until their trial.
Q.How do you use ערבות in a sentence?
You can use 'ערבות' in a sentence like: 'הוא שוחרר בערבות' which means 'He was released on bail.'
Q.Are there any common mistakes with the word ערבות?
One common mistake is confusing 'ערבות' with 'אחריות' (achrayut), which means 'responsibility'. While both imply a form of obligation, 'ערבות' is specifically tied to a legal or financial context.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words