I'm learning lietuvių

atostogos — meaning in English: vacation

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for vacation
metafora
aprašyti
nepatogus
atostogos
pasitikėjimas
Skip this question   
🎓
Learn Lithuanian for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
informal common
Usage
Native speakers often use the word 'atostogos' when discussing their time off work or school, particularly in casual conversations among friends or family about travel plans. For instance, someone might say, 'Šią vasarą mes planuojame atostogas prie jūros' (This summer, we plan to go on vacation by the sea).
Synonyms & nuances
A close synonym is 'poilsis,' which also means 'rest' but does not specifically imply time off for leisure or travel. You would choose 'atostogos' when referring to a planned vacation rather than just a break from work.
Culture
'Atostogos' stems from the Lithuanian root 'atostogauti,' which means to rest or take a break. In Lithuania, summer vacations are often spent enjoying the beautiful Baltic coast or exploring historical sites, reflecting the country's rich cultural heritage and outdoor lifestyle.
FAQ
Q.What does 'atostogos' mean in English?
'Atostogos' translates to 'vacation' in English. It signifies a period when you take a break from work or school, typically for leisure activities.
Q.How do I use 'atostogos' in a sentence?
You can use 'atostogos' in sentences like, 'Aš einu atostogų' (I'm going on vacation) or 'Mes praleidome atostogas Lietuvoje' (We spent our vacation in Lithuania).
Q.Are there any common mistakes with 'atostogos'?
A common mistake is to confuse 'atostogos' with 'poilsis.' Remember that 'atostogos' specifically refers to vacation time, while 'poilsis' refers to rest in a more general sense.
Learn lithuanian with Maspeak →
Lithuanian Vocabulary