I'm learning Melayu

perubahan — meaning in English: change

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for change
merangkul
kecil
apabila
perubahan
proses
Skip this question   
🎓
Learn Malay for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use the word 'perubahan' in discussions about personal development, such as when reflecting on life decisions or career transitions. It can also appear in political dialogues, particularly when addressing reforms or societal shifts during community meetings or public debates.
Synonyms & nuances
While 'perubahan' generally means 'change', synonyms like 'modifikasi' (modification) and 'transformasi' (transformation) imply a more specific context. You would choose 'perubahan' when discussing general changes in life, but 'transformasi' might be better for significant, impactful shifts.
Culture
'Perubahan' has its roots in the Malay word 'ubah', which means 'to change.' This concept holds cultural significance in Malay society, where change is often viewed as an essential part of growth and progress. In traditional Malay culture, change is celebrated during festivals, symbolizing personal and communal transformation.
FAQ
Q.What does 'perubahan' mean in English?
'Perubahan' translates to 'change' in English, encompassing a broad range of transformations, from personal growth to societal shifts.
Q.How do you use 'perubahan' in a sentence?
You could say, 'Saya merasakan perubahan dalam hidup saya,' meaning 'I feel a change in my life.' This shows how the word can convey personal experiences.
Q.Are there any common mistakes when using 'perubahan'?
'Perubahan' is often confused with 'ubah', which is the verb form. Remember that 'perubahan' is a noun and should be used when discussing the concept of change, while 'ubah' refers specifically to the action of changing.
Learn malay with Maspeak →
Malay Vocabulary